【雙語教育】 從 CLIL 到 MRT 教學模式,實踐有效雙語教學

Why Read This?
雙語政策的推動促使實行方式上的多元討論與實行。其中 CLIL 似乎是較好下手的模式,但在操作上是否能符應於臺灣的教學環境呢?黃翊忠老師在參考諸多理論並經過多年課堂操作後,搭配臺灣現有教學資源,提出了好上手的雙語教學方向。一起來看看老師提出的 MRT 教學模式!

自 106 學年度臺北市推廣雙語教學至今,各種教學模式百花齊放,目前較符應筆者心目中理想的雙語教學模式為「語言和內容整合式學習」(Content and Language Integrated Learning,簡稱 CLIL)。

CLIL 課程強調內容與語言並行的教學目標,恰好符合十二年國教課綱素養導向教學的浪潮 — 以學科內容為主,同時重視以英語溝通的語言學習目標。然而,在臺灣並沒有明確的 CLIL 教學模式,多數老師了解了 4Cs(簡雅臻,2019),還是得靠自己摸索。於是筆著自 108 學年度開始,先是參考香港大學 Angel Lin 教授的 Multimodality/Entextualization Cycle(簡稱 MEC)教學模式進行雙語課程設計。

什麼是 MEC 教學模式?

(Wu & Lin, 2019) 

Angel Lin 教授的 MEC 教學模式採用三步驟循環(如上圖):

  1. Create a rich experiential context:以圖片、影片、YouTube…等多模態內容,創造豐富的體驗情境。
  2. Engage Ss in reading & note-making:使用中英文製作與日常或專業相關的文章、影片,並讓學生投入閱讀及做筆記。
  3. Engage Ss in entextualizing the experience:透過建構目標語言鷹架,讓學生在具脈絡化的情境中,使用日常或學術語言,達到學科及語言的學習目標。

清楚的步驟彷彿是暗夜中的一盞明燈,讓筆者開始嘗試 MEC 模式。但由於此模式是以香港中學生為對象設計;因此,透過多次的嘗試、調整,筆者提出了較為適合臺灣的 MRT 模式(黃翊忠,2022)。

什麼是 MRT 教學模式?

依據臺灣教學環境現況,將 MEC 三步驟轉化為 MRT 三步驟(如上圖):

  1. Multi-texts(多文本導入):將各式各樣符應臺灣教材單元主題的文本融入教學設計中,例如:歌曲、韻文、知識性文本、繪本……等。
  2. Reading Strategies(閱讀策略):運用在臺灣學校教育推行已久的閱讀策略,進行教學活動的建構,目的在於解構第一步驟所提供的多文本。
  3. Tasks(表現任務):設計表現任務讓孩子可以練習高階思考,應用其所習得的學科及語言內容。

MEC 與 MRT 對應表

MRT 教學模式課程範例

  • 單元主題:水域安全(Water Safety)
  • 操作時間:五節課(共 3~4 小時)
  • 學生英語程度:已有 3~4 年(每週 7 小時以上)英語學習經驗

操作步驟

步驟一:Multi-texts(多文本導入)

運用歌曲帶入情境及文本閱讀,歌詞也是文本之一。

★實行方式★   

1. 以 Water Safety Song 與 Pool Safely Song 兩首歌為例。教師事先擷取歌曲裡的重要概念(如下圖),並在播放歌曲之後,運用自製簡報進行講解及討論,例如:“What are the 4 simple steps to pool safety?”。

2. 教師逐步引導學生說出重要概念:口頭提問揭示圖片→英文→中文,利用簡報的動畫功能即可輕易達到。

3. 提問的部分可以帶入了閱讀策略,連結文字與意義,並搭配提問連結生活情境。例如:“When you see a drain, stay away. Why?” 並請學生試著分享相似的經驗。

步驟二:Reading Strategies(閱讀策略)

接續上個步驟中的閱讀策略,帶入知識性文本。透過一次次的閱讀拆解(參考以下實行方式),導入視覺化、預測等閱讀策略的運用,搭配課堂的跨語言策略,學生才不會因為文本的英語較艱澀而壞了閱讀的胃口。

★實行方式★   

1. 先從圖片閱讀,請學生分享可能產生的問題及解決方法,一來學生不會被洪水量的英語字彙嚇到,二來也可以在正式閱讀前,為學生做準備。

2. 第二次閱讀時,學生兩兩運用平板自主閱讀,討論文本訊息。

3. 第三次老師領讀時,可運用自製簡報將文本內容簡化為適合學生英語程度的文字。 

步驟三:Tasks(表現任務)

將學生所製作的海報呈現於教室內或是圖書館的佈告欄,展現學生的學習成果,提高學生的內在學習動機。

★實行方式★   

將所學習到的水域安全守則及簡易的英文,製作成小組海報(如下圖),經過演練後,上台呈現,完成表現任務。 

結論

希望以上的教學分享,能讓老師們有了些許實行雙語教育的方向。下篇文章將整理在雙語教育中常見的教學問題,並依自身經驗提供解方,敬請期待。

  

參考資料

簡雅臻 (2019)。培養學生以英語學習學科的 CLIL。載於師德會訊HELLO E.T. 113 期 (2019 May),3-5。

黃翊忠、白晶、蘇照雅、林雅婷(2019)。“Learn to Read” to “Read to Learn” MRT 學習模式。載於臺北市第 21 屆中小學及幼兒園教育專業創新與行動研究 國小組:課程教學及評量

黃翊忠 (2022)。MRT 教學模式在雙語課堂上的運用。載於臺灣雙語教學資源書:全球在地化課程設計與教學實踐 (323-339)。教育部/臺南市政府教育局/書林出版有限公司。

Wu, Yanming Amy & Lin, Angel. (2019). Translanguaging and trans-semiotising in a CLIL biology class in Hong Kong: whole-body sense-making in the flow of knowledge co-making. 10. 252-273.

 

更多 黃翊忠 Yichung Huang 老師好文分享:

【CC 師房話】健康跨領域英語教學

【雙語教學】 五分鐘帶你了解實用雙語課程設計

 

作者簡介|黃翊忠 Yichung Huang
● 臺北市文昌國小雙/英語教師
● 教育部全國中小學在職教師雙語教學學分班講師與導師

 

 

 

 

黃翊忠 Yichung Huang

作者 黃翊忠 Yichung Huang

更多文章來自 黃翊忠 Yichung Huang
error: Content is protected !!